Voici une illustration tirée d’un des cauchemars de Kristina.
Le français est une langue difficile, mais si belle. J’ai longtemps voulu rajouter la lettre « d » à la fin du mot cauchemar, du fait du verbe « cauchemarder ». Mais c’est une erreur. Connaître l’origine du mot m’a permis de ne plus me tromper.
Cauchemar est formé par la contraction de deux mots : « caucher » et « mare ». Le premier signifie « fouler » et le second, fantôme en langue picard, en néerlandais, mais aussi en allemand et en anglais. D’ailleurs, la mare est un spectre femelle dans le folklore scandinave. En anglais, « mare » désigne aussi la jument, ainsi Nightmare se traduit littéralement par « jument de la nuit » (source wikipedia).
La prochaine fois que vous écrirez le mot « cauchemar », faites comme moi pensez à « mare » pour éviter de vous tromper. Et pour le « d » de cauchemarder, c’est un « d » euphonique, c’est-à-dire pour faire plus joli à l’oral, comme dans les mots « bazar » et « bazarder ».